Учебник Дореволюционного Русского Языка
Справочная служба русского языка. Правила дореволюционной. Учебники и пособия. May 23, 2011 - Здесь представлены бе з платные дореволюционные книги. Описание: Многие из нас хотят знать правописание русского языка в оригинале, а не урезанную. Опыт практического учебника русской грамматики. Дореволюционная орфография. Родная речь - Отечеству основа. Не замути Божественный родник.
- Учебник Дореволюционного Русского Языка
- Русский Язык Для Иностранцев
- Грамматика Русского Языка Для Иностранцев
- Учебник Русского Языка 4 Класс
Страница с буквой Д из «Азбуки в картинках» (1904) Русская дореформенная орфография (часто дореволюционная орфография) —, действовавшая до и сохранявшаяся позже в эмигрантских изданиях. Началом русской дореформенной орфографии можно считать введение при. Единой общепризнанной нормы дореформенной орфографии (подобной советскому своду ) не существовало. Правописание последних примерно 50 лет перед революцией 1917 года (—) было нормировано в большей степени, чем орфография первой трети и особенно. Наиболее авторитетные (хотя и не полностью соблюдавшиеся в выходившей тогда печати) пособия и своды правил по русской дореформенной орфографии связаны с именем академика. Они относятся именно к последнему стабильному 50-летию существования дореформенной орфографии. Содержание.
Отличия дореволюционной орфографии от современной Алфавит До революции насчитывал 35, а не 33 буквы, как сейчас. А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж З з И и І і К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Ѣ ѣ Э э Ю ю Я я Ѳ ѳ Ѵ ѵ Названия букв русского дореформенного алфавита (написание современное): аз, буки, веди, глаголь, добро, есть, живете, земля, иже, и десятери́чное, како, люди, мыслете, наш, он, покой, рцы, слово, твердо, ук, ферт, хер, цы, червь, ша, ща, ер, еры́, ерь, ять, э, ю, я, фита́, и́жица. Как видно, в алфавит входили 4 упразднённые буквы i, ѣ, ѳ, ѵ, но не было букв ё и й.
Интересно, что буква ѵ не была официально упразднена, в декрете о реформе орфографии о ней нет упоминания. «Написания» ё и й лишь формально не входили в алфавит, но употреблялись точно так же, как и сейчас. «Написание» й называлось «и съ краткой». Страница 13 Орфографического указателя из книги «Русская и церковно-славянская этимология. Для средних учебных заведений / Сост.
Поливанов, (6-е изд.) — М.: тип. М. Н. Лаврова и Ко, 1879». Из текста явствует, что буква официально употреблялась лишь в слове. Данная буква использовалась только для передачи гласного звука и Произношение упразднённых букв. Буква i читалась как «и». Буква ѣ читалась как «е». Буква ѳ читалась как «ф».
Буква ѵ читалась как «и». Буква ъ на конце слов не читалась. Таким образом, для звука ф имелось две буквы — ф и ѳ, для звукосочетания 'э также имелось две буквы — е и ѣ, а для звука и — три буквы — и, і и ѵ. Правила употребления упразднённых букв Буква Употреблялась перед гласными (в том числе и перед «е» («ё»), «ѣ», «ю», «я») и перед «й» (которая считалась гласной), а также в слове «міръ» со значением «вселенная», для отличия от слова «миръ» — покой, тишина. Согласно народной этимологии так же писали «Владиміръ», однако академиком Гротом предписывалось писать «Владимиръ». Исключения составляли только, первая часть которых оканчивалась на «и»: «пятиаршинный», «семиэтажный», «восьмиугольникъ», «наиужасн ѣйшій», «ниоткуда» и т. п. Буква Писалась на конце слов после согласных (включая мягкие — врачъ, плющъ и т. п., но исключая «й», которая считалась гласной — май, вой и т. п.) и не читалась (в противоположность ь на конце слов, который смягчает согласные звуки), а также в некоторых случаях после приставок перед нейотированными гласными и и, например, в слове отъэкзаменовать.
Встречается в слове сверхъчувственный. В слове съузить Грот предписывал ъ не употреблять. При написании слов через дефис — в привычных общеупотребительных словах ъ сохранялся: изъ-за, контръ-адмиралъ, а при написании заимствованных названий ъ перед дефисом мог опускаться. (Опускать ъ перед дефисом — это пожелание Грота). Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ Убѣжалъ голодный въ лѣсъ. Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ, Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ И за горькій тотъ обѣдъ Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.
Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка, Рѣшето, рѣшетка, сѣтка, Вѣжа и желѣзо съ ять, — Такъ и надобно писать. Наши вѣки и рѣсницы Защищаютъ глазъ зѣницы, Вѣки жмуритъ цѣлый вѣкъ Ночью каждый человѣкъ Вѣтеръ вѣтки поломалъ, Нѣмецъ вѣники связалъ, Свѣсилъ вѣрно при промѣнѣ, За двѣ гривны продалъ въ Вѣнѣ. Днѣпръ и Днѣстръ, какъ всѣмъ извѣстно, Двѣ рѣки въ сосѣдствѣ тѣсномъ, Дѣлитъ области ихъ Бугъ, Рѣжетъ съ сѣвера на югъ.
Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ? Крѣпко сѣтовать такъ смѣетъ? Надо мирно споръ рѣшить И другъ друга убѣдить Птичьи гнѣзда грѣхъ зорить, Грѣхъ напрасно хлѣбъ сорить, Надъ калѣкой грѣхъ смѣяться, Надъ увѣчнымъ издѣваться. Методика русскаго языка. — 3-е изд. — СПб.: изданіе Я. Башмакова и Ко, 1914. — С. 182. Употреблялась в 128 корнях слов русского языка, а также в нескольких.
Чтобы было легче выучить список корней с ѣ, были придуманы особые стихи (см. Буква Употреблялась в словах, пришедших в русский (или ранее в ) напрямую из вместо греческой буквы θ. Общеупотребительных слов с этой буквой было немного. Имена собственные: Агаѳья, Анѳимъ, Аѳанасій, Аѳина, Варѳоломей, Голіаѳъ, Евѳимій, Марѳа, Матѳей, Меѳодій, Наѳанаилъ, Парѳенонъ, Пиѳагоръ, Руѳь, Саваоѳъ, Тимоѳей, Эсѳирь, Іудиѳь, Ѳаддей, Ѳекла, Ѳемида, Ѳемистоклъ, Ѳеодоръ (Ѳёдоръ, Ѳедя), Ѳеодосій (Ѳедосій), Ѳеодосія, Ѳеодотъ (Ѳедотъ), Ѳеофанъ (но Фофанъ), Ѳеофилъ, Ѳерапонтъ, Ѳома, Ѳоминична. Географические названия: Аѳины, Аѳонъ, Виѳанія, Виѳезда, Виѳинія, Виѳлеемъ, Виѳсаида, Геѳсиманія, Голгоѳа, Карѳагенъ, Коринѳъ, Мараѳонъ, Парѳія, Парѳенонъ, Эѳіопія, Ѳаворъ, Ѳеодосія, Ѳермофилы, Ѳессалія, Ѳессалоники, Ѳивы, Ѳракія.
Народы (и жители городов): коринѳяне, парѳяне, скиѳы, эѳіопы, ѳиване. Имена нарицательные: анаѳема, акаѳистъ, апоѳеозъ, апоѳегма, ариѳметика, диѳирамбъ, еѳимоны, каѳолическій (но католическій), каѳедра, каѳизма, киѳара, левіаѳанъ, логариѳмъ, мараѳонъ, миѳъ, миѳологія, моноѳелитство, орѳографія, орѳоэпія, паѳосъ (страсть, но Пафосъ — остров), риѳма, эѳиръ, ѳиміамъ, ѳита.
Ряд редких имён собственных также писали через фиту. Это более ста имён собственных из (в этих случаях фита соответствует еврейской букве — ת), например: Аштероѳъ-Карнаимъ. Редкие греческие и еврейские названия: Ельовѳерополь — древний город (руины) в Южной на дороге между. Людям, не занимающимся изучением географии и истории Греции, а также библейских мест, редкие слова с буквой ѳ, которые здесь не приведены, могут никогда и не встретиться.
Буква Употреблялась в слове м ѵ́ро для его отличия от слов миръ и міръ, а также, по традиции, ещё в нескольких словах греческого происхождения вместо буквы (как и м ѵро, это, в основном, слова, относящиеся к церкви). К началу это: ѵпакои, ѵподіаконъ, ѵпостась, пол ѵелей, с ѵмволъ (только в смысле ), с ѵнодъ (хотя в словарях — синодъ). Производные слова от с ѵмволъ и с ѵнодъ к началу не удержали ѵ: символическій, синодальный, синодскій, синодическій.
В текстах на гражданской печати (например, в молитвословах) круг слов, пишущихся через ижицу, был шире — ѵссопъ, М ѵры Л ѵкійскіе (вместо иссопъ, М ѵры Ликійскія). Орфография отдельных морфем (приставок, падежных окончаний). Приставки, оканчивающиеся на -з (из-, воз-, раз-, роз-, низ-) перед последующей с сохраняли з: разсказъ, разсуждать, возсоединить. Приставки без-, через-, чрез- всегда имели на конце -з: безполезный, безкровный, безтактный, безсонница; черезчуръ, чрезполосица. В том случае, если прилагательное, местоимение, причастие или числительное в начальной форме оканчивалось на -ый, - ій (каждый, синій, бывшій, горькій, самый), то в родительном и винительном падежах мужского и среднего рода оно имело окончание -аго, -яго: каждаго, синяго, бывшаго, горькаго, самаго. Например: «яблоки самаго лучшаго сорта».
В противном случае писалось окончание - ого: земляной, этотъ, самъ — земляного, этого, самого. Например: «я видѣлъ недавно самого царя». Окончание творительного падежа III склонения имело два орфографических варианта (в ряде случаев, возможно, отражавших произношение) — основное -ію и его вариант -ью. В учебнике начала XX века можем видеть формы костію, тростію. В учебнике представлен только один вариант -ью. (Хотя в самом тексте учебника встречаются слова и на -ію). В книгах встречаются вперемешку и те, и эти формы.
Учебник Дореволюционного Русского Языка
В женском и среднем роде вместо окончаний -ые, -ие употреблялись окончания -ыя, -ія: русскія п ѣ сни, новыя кресла. Окончания -ые, -іе употреблялись со словами мужского рода: новые столы, хорошіе дома. При перечислении слов женского и среднего рода употреблялось окончание -ыя, -ія: новыя п ѣ сни, кресла и мечты. Для обозначения совокупностей, в которых участвовали существительные мужского рода, употреблялось окончание -ые, -ie: новые журналы, книги и изданія. Как находить род существительных (только множественного числа, например: ножницы, ворота, сумерки), см.:.
В женском роде вместо «они» писали (в ряде случаев и произносили) «он ѣ». (В прочих родах — «они»). В женском роде также употреблялись слова «одн ѣ», «одн ѣхъ», «одн ѣмъ», «одн ѣми».
(В прочих родах — «одни», «однихъ», «однимъ», «одними»). Местоимение «её (неё)» в родительном падеже писалось (а в стихах могло и произноситься) как «ея (нея)», но «её (неё)» в винительном падеже: Онъ взялъ ея книгу и отдалъ её ей, Ея Императорское Величество, ея печальныя деревни. Правила переноса слов были немного сложнее, чем современные:. не допускалось дробление приставок ( раз-вязать, а не ра-звязать). суффиксы -ств- и -ск- писались нераздельно.
сочетания -бл-, -пл-, -вл-, -фл-, -мл-, -жд-, представляющие изменения губных и зубных д, не разделялись (лю- блю, тер- плю, кро- вля, зе- мля, жа- жду, насла- жденіе). сочетание -кс- в иностранных словах не разделялось (Але- ксандръ, синта- ксисъ). Когда согласная отделена буквой ь от следующей согласной, то этой последней начинается новый: день-ги, д ѣ ть-ми, толь-ко, Оль-га.
Мягкая гласная, отделенная буквой ь от предшествующей согласной, составляет с ней один слог: крес тья-нинъ, се- мьянинъ, пла- тьемъ. Относительно. При переносе слов сложных нужно сообразоваться с их составом: вос-токъ, вы-звать, со-вс ѣ мъ, не-сносный, со-зданъ, без-дна, земле-трясеніе. В учебнике имеются также следующие указания: Иностранныя слова переносятся по правиламъ грамматики того языка, изъ котораго заимствованы, если это не противор ѣ читъ просодическому д ѣ ленію нашего: Шлаг-б аумъ, а не шлагба-умъ; Л уа-ра, а не Лу-ара (ибо au и oi въ словахъ Schlagbaum, Loire — дифтонги); кат-ехизисъ (κατ-ήχησις), миз- антропъ (μισ-άνθρωπος): а не мо-нархъ, Еван-геліе, катихи-зисъ, ми-зан-тропъ. Примечание: деление слов — это деление по слогам, в отличие от этимологического деления слов — деления его по на составные части — приставки, корни,.
При просодическом делении слов подразумевается, что согласная, стоящая между двумя гласными, отходит к следующему слогу, например, «мо-нархъ». Тонкости орфографии Написание и произношение Сочетание букв ъи произносилось как ы. (В начале XX века перестало употребляться, но встречается в книгах, изданных ранее). Сочетание букв іе иногда произносилось как je = е: Іегова, Іерусалимъ (jерусалим и иjерусалим), Іеменъ, іена. Сочетание букв іо иногда произносилось как jo = ё, йо: іотъ, маіоръ, раіонъ. Сочетание букв іу иногда произносилось как ю: Іудиѳь, Іуліанъ (но Іуда — Иуда). Указанные сочетания гласных с буквой i встречаются по большей части в начале слов.
Различие в произношении до революции и сейчас — заметно только в двух случаях — Іегова и Іерусалимъ (впрочем, последнее слово могло произноситься так же, как и сейчас). Примечание: в современном русском языке в слове иена первые две гласные также произносятся как је. Сокращения слов При сокращении слов обязательно ставились точки: С. с. — статскій совѣтникъ, д. с. с. — дѣйствительный статскій совѣтникъ, т. с. — тайный совѣтникъ, д. т. с. — дѣйствительный тайный совѣтникъ М. В. Д. — Министерство внутреннихъ дѣлъ, Учен. Ком. — Ученый комитетъ, Мин. Нар. Пр. — Министерство народнаго просвѣщенія, Акц. Общ. — акціонерное общество. Надстрочные знаки Над словом «что» было принято ставить ударение, различая типы слов.
Ударением обозначается местоимение «что́» в именительном или винительном падеже для отличия от сходного с ним союза «что»: — Ты знаешь, что́ тебѣ полезно. Ты знаешь, что тебѣ полезно ученіе. Пунктуация В конце заголовков ставились точки. С заглавной буквы писались официальные российские титулы Императорского Дома, а также обращения (титулования): «Государь Императоръ», «Медаль въ память коронованія Ихъ Императорскихъ Величествъ», «Высочайше утверждено», «Ваше Императорское Величество», «Ваше благородіе» (в официальных документах нередко все буквы слов, обозначающих Императора, включая местоимения, набирались капителью).
Титулы церковные в нецерковных документах и литературе обычно писались со. Форма глагола «Быть» в 3-м лице единственного числа писалась через букву «» — в отличие от глагола « ѣсть» («питаться»). Аналогичное смыслоразличительное значение имело написание пары « всѣ» — «все»: последнее слово означало «всё». Изменения в орфографии на протяжении XVIII—XX веков XVIII—начало XIX века В — начале встречалась орфографическая запись окончания -ъй в м. р.
Информация о робототехническом конструкторе lego wedo. Имеется 17 инструкций по сборке. В комплекте идут инструкция по сборке. Из серии lego. Роботов lego. Инструкции по сборке LEGO® Classic. Фонарь из тыквы на Хэллоуин. Лучший друг-робот. Инструкции по сборке из базового набора 45544. Базовый робот 45544 Сборка из лего базового. Ev3 инструкция по сборке.
Через -ой, особенно после заднеязычных: то́нкой, ди́кой, вместо то́нкий, ди́кий. Обратное явление, встречающееся в тот же период — церковнославянская запись ударного окончания -ый вместо -ой: вторы́й, шесты́й, седьмы́й, лесны́й — имело соответствие в произношении.: «розд ѣ́лъ, устар., то же, что разд ѣ́лъ»; «розд ѣ́льный, устар., то же, что разд ѣ́льный»; «розм ѣ́нный, устар. То же, что разм ѣ́нный».
Позже (во второй половине XIX века) в трудах Грота и во всех учебниках указывается, что приставка роз- пишется через «о» только, если на неё падает ударение. Этот принцип (пример, когда этимологический принцип написания уступил фонетическому) принят и в современной русской орфографии. Середина XIX века: «на стыке приставки и корня принято было писать ъи. Но в словах с корнями играть и искать ъи трансформировалось в ы: сыскать, розыскъ, сыграться, разыграть (вместо съискать, розъискъ, съиграться, разъиграть)».: «Пишут ъи: безъискусственный, предъидущій, а не безыскусственный, предыдущий.
В словах языка обыденного в таком случае пишут и ы: розыгрышъ, обыскъ».: В середине XIX века ещё можно встретить такие формы слов, как рядоваго, которые к началу XX века были заменены на рядового. Начало XX века В XIX веке можно заметить частое употребление. В отличие от современной орфографии, дефис употреблялся между словом и частицами бы, ли, же, в сочетании « то-есть».
К началу XX века дефис из указанных случаев остался в сочетании « то-есть», сокращение — « т.-е.», ныне то-есть, то есть (Предположительно, в начальный период XIX века дефис употреблялся в ещё больших случаях).: «В некоторых случаях (теперь уже редких) сочетание ъи имеет звуковое значение ы: разъигрывать, розъигрышъ (обыкновенно теперь так и пишут: разыгрывать)». В середине и во второй половине XIX века можно ещё встретить такие написания, как предъидущій, отъименный. Академик Грот призывает заменить их на отыменный, предыдущій. И в начале XX века в учебниках уже не встретишь форм « предъидущій».: Вместо ъи пишут ы. Однако не все пожелания Грота закрепились на практике. Так, Грот предписывал писать гигіэна и итти. Но на практике встречались гигіэна и гигіена, итти и идти.
(Слово итти как вариант слова идти ещё встречается в ). Встречались варианты написания слов со звуком j: маіоръ и майоръ, Нью-Іоркъ и Нью-Йоркъ, серіозно и серьёзно и многие другие. Слов с вариантами написания в дореформенной орфографии было большое количество. Это различия в написании некоторых отдельных слов середины XIX века и начала XX века. А также отличие написания некоторых слов начала XX века от современных.
К началу XX века оставались следующие слова, отличные от современных написанием: идти и итти, галерея и галлерея, корридоръ, нумеръ, оффиціальный. Ныне — идти, галерея, коридор, номер, официальный. Выход из употребления. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
Хотя декрет о переходе на реформированную орфографию был издан в декабре (с началом действия с 1 января ст. 1918 года), печать и делопроизводство в смогли перейти на новое правописание, в основном, только в октябре 1918 года (см.: ). На территориях, где ещё не была установлена, прежнюю орфографию продолжали использовать по разным причинам. Впоследствии, в основных центрах русской, эта традиция продолжалась вплоть до второй половины с некоторыми модификациями. Так, в некоторых издательствах и органах печати перестали использовать букву «» на конце слов, а также отказались от и ). В ряде периодических изданий (например, в журнале «») эта практика продлилась до начала т. н.
Тем временем в дважды осуществлялся крупный проект по переизданию 4-томного: в 1935 (5-е издание) и в 1955 году (6-е издание), причём последнее — тиражом 100 тыс. При этом издание 1955 года было не стереотипным повторением (как, например, 4-е издание 1913 года, печатавшееся с готовых матриц 3-го), а представляло собой точное воспроизведение словаря путём повторного набора его второго издания 1880—1882 годов, с исправлением опечаток и с соблюдением дореформенной орфографии. Официальное издательство продолжает выпускать книги (как переиздания старых, так и новые) в дореформенной орфографии. Например, используются формы на — аго (статья архим. Аверкия «Душевность и духовность» (Мюнхен, 1948), вошедшая в «Закон Божий» изд. 1987 года: «до такой степени груб аго и дик аго», «ему все хочется чего-то больш аго»). При этом употребление вместо разделительного твёрдого знака вызвано именно в 1917—1918 годах.
В — (в газетах — до ) в пределах Советской России и СССР апостроф часто применялся вместо буквы «» («об’явление» вместо «объявление»). Спорадически такое употребление встречалось (хотя уже вне книг и прессы) и позже, на протяжении всего, а иногда даже в более позднее время. Использование апострофа было следствием распространённой в первые годы Советской власти практики полного изъятия из типографского набора буквы Ъ (заодно с ятем, «i», фитой и ижицей), а также тем, что в некоторых дешёвых моделях пишущих машинок буква Ъ вообще отсутствовала (её, апостроф и все виды кавычек заменял единственный знак «'»). Сделанные в рельефные надписи с апострофом «Под’езд 1, Под’езд 2» в наше время можно видеть над подъездами московского. Старая орфография в современной России.
Презентация на тему Географические карты к уроку географии. Многое можно показать на глобусе. Но если ты ищешь что-то на нём, то видишь только одно. Презентацию на тему Географическая карта можно скачать абсолютно бесплатно на нашем сайте. Политическая карта мира.
Здание Нижегородского областного суда, построено в 1896 году. В 2010 году на фасаде здания восстановлена дореволюционная вывеска «Окружный судъ» Во время перестройки и в начале 1990-х годов в СССР и России печатались многочисленные репринты дореволюционной (иногда эмигрантской) литературы, изданной по старой орфографии.
В Интернете появились (помимо отдельных текстов и собраний публикаций) целые сайты, целиком набранные в старой орфографии. Элементы дореформенной орфографии используются (нередко с ошибками) в рекламе и на вывесках. Возможность создавать тексты и работать с ними по правилам старой орфографии Символы дореформенной кириллицы поддерживаются во второй версии Существуют также сайты, позволяющие производить набор текста в старой орфографии, его распечатку и сохранение. Компьютерные шрифты Следующие шрифты поддерживают старую орфографию:. GNU Unifont. Old Standard.
Русский Язык Для Иностранцев
PT Serif. Palatino Linotype См. Также. Примечания. Россійская грамматика, сочиненная Императорскою Россійскою Академіею.
Изданіе тритье. Въ Санктперербург ѣ, Печатано въ типографіи Императорской Россійской Академіи, 1819,. 5 « Буквъ въ Россійскомъ язык ѣ, сл ѣ дуя общему употребленію, считается тридцать пять, которыхъ начертаніе и названіе есть сл ѣ дующее».
Практическая русская грамматика, изданная Николаемъ Гречемъ. Второе изданіе, исправленное. Санктпетербург, въ типографіи издателя. « Русская азбука им ѣ етъ тридцать пять сл ѣ дующихъ буквъ». ↑ / Руководство, составленное по порученію Второго отд ѣленія Императорской академіи наукъ академикомъ Я. Гротомъ. — Одиннадцатое изданіе. — Санктпетербургъ: Типографія императорской академіи наукъ (Вас.
Остр., 9 лин., № 12), 1894. — С. 2, п. « Русская азбука состоитъ изъ 35-ти буквъ». Русское правописание / Руководство, составленное по поручению Второго отделения Императорской академии наук академиком Я. Гротом. — 11-е изд. — СПб.: Типография императорской академии наук, 1894. — С. 2. «Русская азбука состоит из 35-ти букв Буквы и, е получают ещё особое назначение помощию надстрочных знаков (й, ё), при которых они изображают другие звуки и потому в этом виде должны бы также занимать место в азбуке». //: В 86 томах (82 т.
И 4 доп.). — СПб., 1890—1907. Житія святыхъ, на русскомъ язык ѣ, изложенныя по руководству Четьихъ-Миней Св.
Грамматика Русского Языка Для Иностранцев
Игры call of duty через торент. Димитрія Ростовскаго съ дополненіями, объясненительными прим ѣчаніями и изображеніями святыхъ. Книга четвёртая. — М., Синодальная типографія, 1906. — С.
↑ Русская и церковно-славянская этимология. Для средних учебных заведений / Сост. Поливанов. — М.: тип. Лаврова и Ко, 1879. Смирновский П. Соч. — С. 76.
Учебник Русского Языка 4 Класс
Энциклопедическій словарь. СПб.: Типографія Акц. Статья «I».
Общеполезный календарь на 1915 год. Русское правописаніе.
Соч. — С. 120. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской академии наук. 1847. Новые параллельные словари языков русского, французского, немецкого и английского в четырёх частях по словарям Российской Академии, Французской Академии, Аделунга, Гейнзиуса, Джонсона, Спирса, и по другим Лексиконам, составил Филипп Рейф, кавалер Российского Ордена Св. Анны и Баденского Ордена Церингенского Льва.
Сочинитель Грамматик Французско-Русской, Немецко-Русской, Английско-Русской и Этимологического Лексикона Русского Языка. Часть первая. — Русский словарь. Третье издание Карлсруэ. LXXXV—LXXXVI.
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Второе издание, исправленное и значительно умноженное по рукописи автора. Том четвёртый. СПб.-М.: 1882. Статья «ундеръ». Энциклопедическій словарь. СПб: Типографія Акц.
Брокгаузъ-Ефронъ (Прачешный пер., № 6), 1904. Смирновский П. Толковый словарь живого великорусского языка. VI. — М.: 1955. Закон Божий.
Jordanville, USA: 1987. — С. Реформа орфографии 1917—1918 годов упразднила не твёрдый знак как таковой, а лишь его основное употребление — на конце слов.
Однако такие тонкости воспринимались с трудом и, по аналогии с ятем, «i», фитой и ижицей, люди часто считали и букву Ъ напрочь отменённой. Хотя по правилам машинописи апостроф проставляется путём поворота каретки на один щелчок вверх, нажатия клавиши запятой и поворота каретки на один щелчок обратно. Литература. Григорьева Т. Три века русской орфографии (XVIII—XX вв.). — М.: Элпис, 2004. — 456 с. — 1 000 экз. — (в пер.) Ссылки. Смотреть что такое 'Русская дореформенная орфография' в других словарях:. — Русская дореформенная орфография орфография русского языка, действовавшая до её реформы в 1918 году.
Болгарская дореформенная орфография орфография болгарского языка, действовавшая до её реформы в 1945 году Википедия. — Орфография русского языка совокупность правил, регламентирующих написание слов русского языка. Современная русская орфография. Главн Википедия.
— В Викисловаре есть статья «орфография» У этого термина существуют и другие значения, см. Орфография (значения) Википедия.
— Страница с буквой Д из «Азбуки в картинках» А. Н. Бенуа (1904) Русская дореформенная орфография (чаще дореволюционная орфография) орфография русского языка, действовавшая до её реформы в 1918 году и сохранявшаяся позже в эмигрантских изданиях. Википедия. — Русская литературная и диалектная Википедия. — Эта статья не предназначена для распространения собственных идей и оригинальных исследований. Прежде чем добавлять информацию к статье, убедитесь, что она присутствует в других источниках. Русская латиница латин Википедия. — Известная русская «слабость» так в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона эвфемически именуется пьянство и алкоголизм.
Содержание 1 Распространённость 2 Современное применение Википедия. — Правила употребления буквы Ѣ на конец XIX начало XX века Содержание 1 ѣ в окончаниях, суффиксах и на конце служебных слов Википедия. — Орфография (от др. Ὀρθός правильный и γράφω пишу) правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи (слов и грамматических форм) на письме. Общественная функция орфографии проявляется в том, что единообразное Википедия. — Орфография (от др.
Ὀρθός правильный и γράφω пишу) правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи (слов и грамматических форм) на письме. Общественная функция орфографии проявляется в том, что единообразное Википедия.